O idioma é cultura: por que você não pode separá-los
Para falar como um nativo, você deve entender seus valores e história. Você pode memorizar cada palavra do dicionário, mas se não entender a cultura, ainda soará como um estranho.
A linguagem não é apenas um conjunto de regras; é a memória coletiva de um povo. Cada regra gramatical, cada expressão idiomática e cada nuance é um fóssil da história, moldado por guerras, crenças e paisagens.
Expressões Idiomáticas são História Congelada
Expressões idiomáticas geralmente vêm da história ou da cultura cotidiana. Usá-las corretamente requer contexto cultural.
Tomemos a frase em inglês "White elephant" (Elefante branco). Significa uma posse inútil e cara. Por quê? Porque no antigo Sião (Tailândia), os reis davam elefantes brancos aos cortesãos de que não gostavam. Os animais eram sagrados e não podiam trabalhar, mas custavam uma fortuna para alimentar, arruinando o destinatário. Sem essa história, a frase não faz sentido.
Em coreano, a frase "comer bolo de arroz deitado" significa algo muito fácil (como "mamão com açúcar"). Isso reflete uma cultura onde o bolo de arroz é um petisco amado e cotidiano.
A Gramática do Respeito
A cultura molda a gramática. Em inglês, eu digo "I" (eu) para tudo. "I go", "I eat", "I sleep". Isso reflete uma cultura individualista.
Em japonês ou coreano, a palavra para "eu" muda dependendo de com quem você está falando. Você é humilde? Está se gabando? Você é homem ou mulher? A gramática força você a calcular constantemente sua distância social dos outros. Você não pode falar uma única frase sem entender seu lugar na hierarquia social.
Ler o Ar
Algumas culturas são de "Baixo Contexto" (como EUA ou Alemanha). Elas valorizam a franqueza. "Feche a janela" significa "Feche a janela".
Outras culturas são de "Alto Contexto" (como Japão, Coreia ou Arábia Saudita). Elas valorizam a harmonia. Alguém pode dizer: "Está um pouco frio, não está?". Eles não estão falando sobre o tempo; estão pedindo educadamente para você fechar a janela sem dar uma ordem. Se você entender apenas as palavras, perderá a mensagem.
Conclusão
Você não pode separar os dois. Aprender um idioma é adotar uma nova visão de mundo. É se colocar no lugar de outra pessoa e ver o mundo através de sua lente cultural.